Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник]
Пропитанный китовым жиром змей вспыхнул.
В этот момент дирижабль повело в сторону, и пороховой заряд змея взорвался напрасно, не причинив воздушному кораблю вреда. Атель в сердцах выругался. «Дельфин» лег на новый галс. Второй змей, уже запущенный, попал в цель. Заряд сдетонировал.
Из пробоины в баллоне дирижабля ударил горящий водород. Взрыва не произошло, просто дирижабль охватило пламя. В слепящем солнечном свете пламя казалось бледным. Появился дым — это загорелся разделяющий газовые ячейки пластик. Словно усталый метеор, пылающий дирижабль медленно ушел к волнам.
Первому дирижаблю не оставалось выбора, только как перерезать абордажные тросы и оставить десант на произвол судьбы. Их капитан не знал, что на «Дельфине» было только два змея. Пару раз с дирижабля ударили в отместку из катапульт, потом ветер быстро понес его к корме. Маурийский парусник, выпрямившись, закачался на ровном киле.
Враг мог планировать новую атаку или отступить. Руори не устраивало ни первое, ни второе. Он поднял мегафон:
— К лебедкам! Подтягивайте мерзавцев! — И он полетел по вантам вниз на палубу, где еще кипело сражение.
К тому времени Хити с командой всадили в гондолу дирижабля три больших и полдюжины малых гарпунов.
Их тросы, поблескивая, тянулись к кабестану на корме.
Опасаться перегрузки не приходилось, «Дельфин», как любой Маурийский парусник, строился с расчетом на полное самообеспечение в плавании. Парусник не раз укрощал могучих китов, подтягивая морских великанов к борту. Дирижабль был пушинкой в сравнении с ними. Но следовало спешить, пока команда не поняла, что происходит и не отыскала способа освободить корабль.
— Тохиха, хихоха, итоки, итоки! — зазвенел старинный напев гребцов каноэ, у кабестана ритмично затопали матросы. Руори спрыгнул на палубу, заметил, как на одного матроса насел небоход с мечом и ударом топора в затылок раскроил налетчику череп. Поделом пирату! Секунду спустя, смутно потрясенный, он изумился: что заставило его так подумать о человеке? Бой был недолгим, силы были не в пользу людей Неба. Но полдюжины матросов получили ранения. Руори приказал бросить уцелевших пиратов в лазарет, а своих раненых отправил вниз, к анальгетикам, антибиотикам и воркующим доньитам. Потом быстро подготовил команду к следующему этапу.
Дирижабль подтянули почти к самому бушприту. Его катапульты стали теперь бесполезны. Пираты выстроились на галерее, грозно потрясая оружием. Числом они раза в три-четыре превосходили команду «Дельфина». Руори узнал одного, высокого, с соломенными волосами, с которым дрался возле дворца. Это было словно во сне.
— Подогреем? — спросил Атель.
Руори поморщился.
— Придется. Но постарайся не зажечь сам корабль. Мы должны его захватить.
Направляемый мускулистыми руками, пришел в действие балансир. Из керамического сопла ударило пламя. Дым, запах горящего жира и мяса, страшные крики. Когда Руори прекратил огонь, островитянам открылась картина, от которой даже у ветеранов противокорсарного патруля побледнели смуглые лица. Маурийцы не страдали сентиментальностью, просто не любили причинять боль другим.
— Брандспойт, — хрипло приказал Руори. Как благословенье, ударил поток воды. Зашипел начавший тлеть тростник гондолы.
С «Дельфина» полетели крючья. Двое юнг быстро вскарабкались по тросам, чтобы оказаться в первых рядах абордажной команды. Сопротивления им не оказали. Оставшиеся в живых пираты стояли, опустив руки, словно каменные, забыв про оружие. Из них вышибло боевой дух.
За юнгами по штормтрапам вскарабкались матросы и занялись пленными.
Вдруг из каюты, потрясая оружием, выскочило несколько небоходов. Среди них был и знакомый Руори светловолосый гигант. В левей руке блестел кинжал Руори, правая, кажется, была выведена из строя.
— Каньон! Каньон! — воскликнул гигант, но получился лишь призрак боевого клича.
Руори увернулся от выпада, выставив ногу. Великан споткнулся. Он не успел упасть, когда Руори поймал его шею тупой стороной топора. Небоход рухнул на пол гондолы, дернулся, попробовал встать и опять упал.
— Я пришел за ножом, — Руори присел рядом, снял с пирата кожаный ремень и стянул руки и ноги, как дикому кабану на охоте.
В помутневших голубых глазах читался немой вопрос.
— Ты не убьешь меня? — пробормотал пират на спанском.
— Харисти, нет конечно, — удивился Руори. — Зачем?
Он пружинисто выпрямился. Сопротивление было подавлено, дирижабль оказался в его руках. Руори открыл дверцу, ведущую к носу.
Очевидно, там располагался эквивалент мостика.
На мгновение он застыл. Он слышал только свист ветра и гул собственной крови.
Треза сама подошла к нему. Она протянула перед собой руки, словно слепая, глаза смотрели сквозь Руори.
— Это вы, — сказала она пустым голосом.
— Доньита, — выдавил Руори, схватив ее ладони. — Если бы я знал, что вы на борту… я бы никогда не рискнул…
— Почему вы не сожгли нас, как второй корабль? Почему мы теперь должны возвращаться в город?
Она высвободила руки и, с трудом ступая, словно ее не слушались ноги, вышла на палубу, споткнулась и подошла к перилам. Ветер играл волосами и разорванным платьем.
7
Управлять воздушным кораблем было непросто. Требовались специальные навыки. Руори видел, что тридцать человек его команды едва справляются с пилотированием. Опытный небоход заранее знал, где и когда ожидать восходящие или нисходящие потоки. Ему достаточно было бросить взгляд на сушу или воду внизу. Он мог оценить высоту, на которой дует нужный ветер, мог плавно поднять или опустить судно. Он даже мог вести воздушный корабль против ветра галсами, хотя и медленно из-за сильного обратного дрейфа.
Тем не менее, часа тренировок хватило на усвоение навыков управления. Руори вернулся на мостик и командовал через переговорную трубу. Суша приближалась. «Дельфин» шел за ними на половине парусов. Здорово посмеется над аэронавтами Руори — дирижабль тащился со скоростью улитки. Но Руори не улыбнулся при этой мысли и не стал готовить смешной ответ, как сделал бы еще вчера. Треза тихо сидела за спиной.
— Вы не знаете названия этого судна, доньита? — спросил он, чтобы нарушить тягостное молчание.
— Он называл его «Бизон» — Ее голос был далеким, равнодушным.
— Что это такое?
— Разновидность дикого рогатого животного.
— Как я понимаю, он разговаривал с Вами, пока дирижабль искал нас. Он не рассказал что-нибудь интересное?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});